Åtgärder

Skillnad mellan versioner av "Texta Youtubeklipp"

Från Skolbok

m
m
Rad 27: Rad 27:
 
* Har du en färdig .srt fil kan du lägga in den direkt, annars väljer du "Lägg till nytt språk" i menyn till vänster, och sedan "Svenska" efter att du valt filmklippets språk som vanligen är engelska.
 
* Har du en färdig .srt fil kan du lägga in den direkt, annars väljer du "Lägg till nytt språk" i menyn till vänster, och sedan "Svenska" efter att du valt filmklippets språk som vanligen är engelska.
  
Nu kommer du til arbetsfönstret och det är här det är lätt att komma fel.
+
Nu kommer du til arbetsfönstret och det är här det är lätt att komma fel. Jag själv tycker det är bäst att fylla i tre meningar. Sedan börjar jag synka i dem i tid (synka timing). Efter att de synkats lägger jag till nya textrader allt eftersom i filmen genom att kopiera texten från Google translate.. Detta går bättre än om jag lägger in all text från första början. Det blir förvirrande och det är lätt att komma fel.
  
 +
Att tänka på:
 +
* Du får dubbla rader genom att att hålla ner SHIFT tangenten när du trycker retur
 +
* Varje rad bör vara maximalt 45 tecken lång och det bör inte vara mer än två rader ovanför varandra.
 +
* Det går att använda enkel html för kursiv text, färgad text osv. men bara genom importerade .srt filer. Skriver du direkt i Amara finns inte den möjligheten.
 +
* När du är helt klar bör du kopiera ner all text du skrivit som en .srt fil så att du har den sparad på annat ställe än i Amara. Om något händer. Vill du vara ändå säkrare finns det siter på Internet där det går att spara ner Youtubeklipp. Gör det, om det värsta skulle hända och ditt filmklipp plockas bort av ägaren. Har du filmklippet och .srt filen med texter kan du alltid visa den textade filmen i t.ex. programmet VLC direkt från din dator.
  
  

Versionen från 6 april 2019 kl. 17.23

Otextade utländska filmer från Youtube

Det finns mängder av filmer på Youtube som man skulle kunna använda i sin undervisning, om det inte vore för att de är på något annat språk. Ett sätt att göra dem mer användarvänliga för eleverna är att texta om dem. Det kan även vara ett bra sätt att lära eleverna hur det går till vid textning av film. Det är dock inte helt enkelt.


Direktredigering

1: Är det din egen film kan du logga in i ditt eget filmarkiv på Youtube. Bredvid varje film finns en möjlighet att lägga till text. Detta är det enklaste sättet men är ätt tidskrävande om filmen är längre än någon minut.

2: Om du inte själv äger filmen blir det svårare. Då kan du inte bara kopiera den och lägga inte i ditt eget arkiv. Det spärras direkt av Youtube. Istället får du använda dig av en annan site som lägger in texten ovanpå Youtubeklippet. Bäst, och gratis, är Amara.


Redigering genom Amara

Amara är ett bra exempel. Det är gratis och det räcker med att du har ett Google eller Facebook konto för att du skall kunna logga in. Principen är enkel. Ange adress för den film du vill texta om.

Om du väljer att använda en film som redan har engelsk textning an du:

  • Klicka på de tre små punkterna under filmen
  • Välj öppna transkription
  • Välj transkription med tidsstämplar (standard) genom att klicka på de tre prickarna över transkriptionsfönstret
  • Kopiera all text i Google translate och översätt den rakt av från engelska till svenska.

Genom att den redan är textad på engelska har du både grundläggande text och tidskoderna när de olika meningarna ska visas.Det underlättade mycket.

  • Starta Amara och logga in på ditt konto
  • Välj: https://amara.org/sv/videos/create/
  • Kopiera länken till Youtubeklippet i textrutan på sidans botten
  • Har du en färdig .srt fil kan du lägga in den direkt, annars väljer du "Lägg till nytt språk" i menyn till vänster, och sedan "Svenska" efter att du valt filmklippets språk som vanligen är engelska.

Nu kommer du til arbetsfönstret och det är här det är lätt att komma fel. Jag själv tycker det är bäst att fylla i tre meningar. Sedan börjar jag synka i dem i tid (synka timing). Efter att de synkats lägger jag till nya textrader allt eftersom i filmen genom att kopiera texten från Google translate.. Detta går bättre än om jag lägger in all text från första början. Det blir förvirrande och det är lätt att komma fel.

Att tänka på:

  • Du får dubbla rader genom att att hålla ner SHIFT tangenten när du trycker retur
  • Varje rad bör vara maximalt 45 tecken lång och det bör inte vara mer än två rader ovanför varandra.
  • Det går att använda enkel html för kursiv text, färgad text osv. men bara genom importerade .srt filer. Skriver du direkt i Amara finns inte den möjligheten.
  • När du är helt klar bör du kopiera ner all text du skrivit som en .srt fil så att du har den sparad på annat ställe än i Amara. Om något händer. Vill du vara ändå säkrare finns det siter på Internet där det går att spara ner Youtubeklipp. Gör det, om det värsta skulle hända och ditt filmklipp plockas bort av ägaren. Har du filmklippet och .srt filen med texter kan du alltid visa den textade filmen i t.ex. programmet VLC direkt från din dator.


När översättningen var klar var det bara att lägga ut filmen på en hemsida. I slutet av sidan lade jag ut javascriptet som styr Amara:

<script type="text/javascript" src='http://amara.org/embedder-iframe'>
</script>

Sedan var det bara att placera filmen på valfri plats på hemsidan med följande skript:

<div class="amara-embed" data-height="370px" data-width="620px" 
data-url="http://www.youtube.com/watch?v=2OIfGoNfm4w"></div>

Texten visas inte automatiskt utan den måste man välja i samband med att filmen visas, precis som på Youtube. Amara hittar du här: https://amara.org/sv/

Amara fungerar bättre i Chrome än i Internet Explorer.


Skapa läxförhör i en video

Den här tekniken öppnar för ännu en pedagogisk möjlighet. Du kan skapa läxförhör direkt i videoklippen. Skriv en numrerad fråga som man kan få svar på inne i filmen istället för textningen. Ställ in tidkoden så den är synlig ända till eleven får svar. Byt sedan till fråga två som finns synlig tills frågan får ett svar osv. tills alla frågor är besvarade. Elever har svårt att hålla uppe intresset för en film någon längre tid när de måste vara på helspänn. Ta filmsnuttar som passar bra till elevernas ålder.

Låt eleverna svara på ett separat papper eller någon form av elektronisk inskickning som du gjort i ordning i förväg.

Nackdelen med det här är att det bara fungerar med svenska filmer eftersom frågorna kommer upp istället för eventuell textning av filmen.

Om du inte vill använda Amara finns det en annan gratismöjlighet i siten www.zaption.com där man helt gratis kan lägga in text i youtubefilmer. Även svenska filmer. Dessutom fungerar det i andra siter som Vimeo också.

En annan möjlighet som fungerar bäst i Chrome är ☀https://edpuzzle.com/ där man även kan klippa bort delar av videon så att bara det som är intressantast finns kvar till eleverna. Edpuzzle kräver en inloggning men är gratis.


Text från separat textfil

Varför skall man ha texten i separat fil? För att det är enklare. Textar man en filmsnutt på någon minut kan man hålla på och jobba direkt i webbläsaren. Om filmen blir längre blir det så ansträngande att arbeta i webbläsaren att det är enklare att använda program som specialgjorts för textning. Detta är speciellt sant om man inte har tidskoderna klara sedan tidigare. Både Youtube och Amara accepterar att man skickar upp filer med textningen.

Youtube skriver själva att de föredrar att använda sig av textfiler i formatet .scc (Scenarist Closed Caption). Det har stöd fören mängd olika formateringar. Om man däremot bara är intresserad av att visa text utan en massa krusiduller är .srt (subrip) ett bättre format. Subrip är ett gratisformat som även används i stor utsträckning bland de som piratkopierar filmer så det finns en uppsjö av olika gratisprogram för att hantera filer i .srt format, Något som inte är fallet med .scc filer.

Ett gratisprogram som jag kan rekommendera för att skapa .srt filer är programmet "Subtitle workshop". Det är så enkelt att elever klarar av att använda det. Många elever tycker dessutom att det är roligt att texta filmsnuttar med "fel" text och det finns mängder med roliga exempel på Youtube.

Har man en otextad filmfil och en .srt fil med textningen kan man visa textad film direkt i VLC (video LAN), det vanligaste programmet för att visa film på datorerna. Det är bara att stata filmen och sedan välja vilken fil som innehåller texten direkt från menyn i VLC. Att titta på film + text på den egna datorn är också ett bra sätt att kontrollera att textningen synkar rätt med talet i filmen, utan de avbrott som kan uppstå vid filmvisning över Internet.

Subtitle workshop finns här:http://www.urusoft.net/products.php?cat=sw och VLC för att visa film lokalt hittar du här: http://www.videolan.org/vlc/


Din text till någon annans Youtubefilm

Om du har en fungerande, synkad text till en filmsnutt som någon annan äger på Youtube kan du alltid skicka över din .srt fil till filmägaren. Sedan kan denne texta sin egen film och då finns den nya översättningen direkt i Youtube, så man slipper gå omvägen över siter som Amara.

Ladda hem filmen och redigera i datorn

Det finns många problem med att ladda hem filmer från Youtube. Youtube själv motarbetar det aktivt eftersom de tappar reklampengar på det. Det finns dock några alternativ, även om de bara brukar fungera en kortare tid. Ett är Video Downloader Ultimate som du hittar här: https://videodownloaderultimate.com/en/ och gratisversionen klarar av att ladda ner youtubefilmer i mp4 format. Den fungerar just nu i skrivande stund (juni 2015), men det är bara en tidsfråga innan Youtube motarbetat den så mycket att den slutat fungera.